المركز الإعلامي

دردشة معرض الكتاب..المترجم عبد الإله النعيمي: معرض أربيل للكتاب يضاهي معرض لندن




Posted 4 years ago in مقال إخباري


عبر مداخلته في حفل توقيع رواية اللاجئ العراقي للروائي عبدالله صخي، وصفه الاستاذ فخري كريم، بالجندي المجهول والعامل دون ضجيج أو لفت نظر الآخرين، إن كانوا ممن يعملون معه أم المسؤولين عن العمل الذين انتبهوا لذلك الجندي وما يقدمه، المترجم والصحفي عبد الإ

 

عبر مداخلته في حفل توقيع رواية اللاجئ العراقي للروائي عبدالله صخي، وصفه الاستاذ فخري كريم، بالجندي المجهول والعامل دون ضجيج أو لفت نظر الآخرين، إن كانوا ممن يعملون معه أم المسؤولين عن العمل الذين انتبهوا لذلك الجندي وما يقدمه، المترجم والصحفي عبد الإله النعيمي كان ضيف دردشة معرض الكتاب ...
النعيمي بدأ حياته الصحفية محرراً في صفحة عربية ودولية ضمن جريدة طريق الشعب، في سبعينات القرن الماضي، كما بيّن في حديثه الذي أضاف اليه، في تلك الفترة كانت الطريق مدرسة الصحافة العراقية التي خرّجت خيرة صحفيي البلاد، مبيناً: أن العمل كان ممتعاً بوجود مجموعة كبيرة من الصحفيين الذين لهم باع في الصحافة والعمل السياسي، استفدت منهم ومن تجاربهم الشيء الكثير، موضحاً: أن تلك الفترة كانت من أهم مراحل حياته الصحفية .
وعلّق النعيمي على مفردة الجندي المجهول بالقول: قد يكون نوعاً من الخجل أو عدم حب الظهور أو لفت نظر الآخرين، الجهود والعمل المضني، إن كان في طريق الشعب أو ترجمتي لرسالة العراق، التي كان الحزب الشيوعي العراقي يبثها الى العالم وكنت اترجمها الى الانكليزية اضافة الى كل البيانات وكراسات الحزب، التي تعد بمثابة صوت الحزب في كل الانحاء الناطقة بالانكليزية، متابعاً: كما كنت اترجم منشورات الطلبة الشيوعيين في الخارج وبيانات اتحاد الطلبة العام. اضافة الى نشاطات وكتابات أخرى 
كثيرة.
وبشأن الكتب التي ترجمت من الانكليزية الى العربية، بيّن النعيمي، وصل عدد الكتب التي ترجمتها قرابة 30 كتاباً بمختلف الاختصاصات، ابرزها، كتاب شيعة العراق، وطبع في دار المدى، وكتاب نهاية الحرب الباردة والعالم الثالث، و10 ساعات هزّت العالم، وكتاب أدبي بعنوان بجعات برية. لافتاً: الى أن حجم الترجمة في البلاد، لايوازي الحاجة للكتابات الحديثة والأفكار التنويرية التي نحتاجها في هذه الفترة لمواجهة افكار التطرف الظلامية وأدلجة الاسلام السياسي، داعياً، مؤسسة المدى الى تبني هذا المشروع الكبير، والالهام الذي سيكون بمثابة فتح تنويري تاريخي. مؤكداً: على ضرورة زيادة دور النشر الخاصة بالترجمة وتقديم التسهيلات للكتابات المترجمة خاصة التي تكون ملامسة للمرحلة والفترة الزمنية وأحداثها.
وعن معرض أربيل للكتاب وانطباعه عن المعرض، بيّن المترجم والصحفي عبدالاله النعيمي: في الشهر الماضي، كنت مع الاستاذ فخري كريم، حاضري معرض لندن للكتاب، وهنا اودّ أن اقول بصدق، ليس ثمّة فرق كبير من حيث التنظيم. متابعاً: علماً أن معرض لندن غالباً، لإبرام عقود تجارية بين دور النشر وبعض الشركات والكتاب، عكس معرض أربيل المختص وتداوله، ناهيك عن الفعاليات والأنشطة العديدة التي تقام طيلة ايام المعرض والتي ادهشتني ...
في الختام.. عبر النعيمي عن تفاؤله بأن يتجاوز المثقف العراقي هذه المحنة ويخرج منه متوّجاً بالنصر على كل أنواع الظلام والجهل، واصفاً اياه كما العناق تخرج من تحت الرماد مزهوة منتصرة، مثلما عبّر عن امتنانه لمؤسسة المدى، وجهدها الخلّاق لخدمة الثقافة والأدب من خلال نهجها التنويري، متمنياً لمعرض الكتاب دوام التألق والنجاح.

source: almadapaper.net




مكتبات

تفخر دولة الإمارات بوجود مجموعة متنوعة من المكتبات في جميع أنحاء امارات الدولة. تصفح قائمة المكتبات هنا.

اقرأ المزيد

الاشتراك

انضموا إلى قائمة الاشتراكات للحصول على أحدث المستجدات والأخبار المتعلقة بقطاع النشر على الصعيد المحلي والعالمي.

الاشتراك

أحصل على العضوية

أحصل على عضوية جمعية الناشرين الإماراتيين اليوم، واستفد من المزايا التي يقدمها فريقنا الذي يمتلك الخبرة لمساعدتكم على تطوير منهج العمل في النشر الخاص بكم والتواصل عبر شبكة تضم الأفضل في هذا القطاع.

انضم إلى جمعيتنا